Germinal

Emile Zola 1890

Emile Zola 1890

Uzun sürdü ama Germinal’i sonunda bitirdim. Böyle güzel kitapları yavaş yavaş okumak daha iyi oluyor. Hacimli de bir kitap olunca insan okuduğu süre boyunca kitaptaki şahıslarla birlikte yaşıyor. Bu manada kitap okumak dizi seyretmeye teşbih edilebilir (benzetilebilir) ama emin olunuz ki hacimli, güzel bir kitabı yavaş yavaş, içine sindirerek okumak diziden çok daha faydalı oluyor insana. Niçin faydalı olduğunu da anlatayım.

Nurullah Ataç’ın muvafık olduğum bir fikri var. Ataç’a göre edebiyat, cemiyette ahlakı temin eden yegane sanattır. Çünkü ahlak, kişinin başkalarını anlayabilmesi ve hareketlerini ona göre tayin etmesidir. Bunun mümkün olması da ancak insanın çok roman okumasına, haydi çok demeyelim, vasıflı ve müsmir (verimli) okumasına bağlıdır. Çünkü roman okuyan insan kendini oradaki şahsiyetlerin yerine koyar. Böylece bu kabiliyeti gelişir.

Ben bu mevzuda Ataç ile muvafıkım. Ahlakın tarifine katılmasam da romanın ifa ettiği vazifeyi güzel ve doğru tespit etmiş. Dizi ve şeritler (filmler) de belki bu vazifeyi görebilir ama ben vasıflı ve hüsn ü ân (güzellik) sahibi bir romanın yerini hiçbir şeyin tutmayacağını düşünüyorum. Bugüne kadar tesirinde kaldığım çok roman oldu ama hiçbiri Gazap Üzümleri gibi içime işlemedi. Ben Gazap Üzümleri’nin şahsiyetlerini hala gözümün önüne getirebiliyor, hayatta karşılıklarını gördüğüm zaman bunları fark edebiliyorum.

Yordam Kitap'tan çıkan Germinal'in kapağı

Yordam Kitap’tan çıkan Germinal’in kapağı

Germinal de en az Gazap Üzümleri kadar tesirli oldu. Okunup bir kenara atılacak, biter bitmez şimdi ne okusam diye düşündürecek cinsten değil. İnsanı insan hakkında, dünya hakkında, nizâm-ı cemiyet hakkında tefekküre sevk eden, acı hakikatleri insanın yüzüne tokat çarpan bir kitap. Émile Zola, hususen maden işçilerinin çileli hatta sefil hayatlarını anlatıyor ama asıl muvaffakiyeti Fransa’nın şimalindeki maden işçilerinden Dünya’ya ve daha mühimi insana açılabilmesinde.

Ben Germinal’i Yordam Kitap’tan Hamdi Varoğlu’nun tercümesinden okudum. Zamanımızda kolay kolay bulunamayacak güzellikte bir tercüme bu. Hamdi Varoğlu’nun zevk-i Selim sahibi bir Türkçe-perver olduğu belli. Eline sağlık.

Yordam Kitap neşrettiği Germinal’i “13 Mayıs 2014 günü kaybettiğimiz Soma madencilerinin anısına” yazısıyla takdim ediyor. Takdire şayan bir hareket. Madencilerin ve onlar gibi emeğini satarak geçinenlerin cemiyet tarafından idrak edilebilmesinin daha iyi bir üsulü yoktur bana göre.

Okuyunuz Germinal’i. Émile Zola büyük sanatkar, Germinal de büyük bir sanat eseri.

Onur BÜLBÜL

Kütübname’de görmek için: Germinal

Reklamlar

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Connecting to %s